?

Log in

No account? Create an account
Это обращение было составленно специально для передачи В.В.Путину во время его последнего "живого" телеобщения с россиянами. Однако по техническим причинам письмо вовремя передать не удалось. Поэтому вывешиваем полностью здесь.

Гаджиева Замира Цараевна,
зав.кафедрой франц. языка
Северо-Осетинского госуниверситета
им.К. Л. Хетагурова,
кандидат филологических наук, доцент

Уважаемый Владимир Владимирович!

В феврале 2004 года Российская Федерация вступила в Единое европейское образовательное пространство, а 5 октября 2007 года вступили в «Болонский процесс», вслед за всеми странами Евросоюза. Следующим шагом России должно стать принятие Единого для стран Евросоюза, а также стран, подписавших договор, образовательного стандарта, который автоматически должен стать инструментом, регулирующим языковую политику.

11-12 октября 2007 года я участвовала в работе семинара для руководителей министерств и комитетов образования «Поддержка многоязычия в Российской Федерации» при Саратовском государственном социально-экономическом университете. Представителей российских региональных Министерств было всего три, в основном же присутствовали заведующие кафедрами иностранных языков и ведущие специалисты отделов международного сотрудничества университетов Белгородской, Волгоградской, Воронежской, Липецкой, Нижегородской, Саратовской, Тамбовской областей и других областей.

В семинаре приняли активное участие представители Посольства Франции в России: Мирей Шеваль, атташе по вопросам образования, А. Гроппо, атташе по академическому сотрудничеству, Ф.Гуллье, генеральный инспектор Национального министерства образования Франции, Ф.Талгот, инспектор Отдела языковой политики при Совете Европы, а также М.Лукьянчикова, координатор образовательных проектов Института Гете и Е.Боровикова, помощник директора Британского Совета в Москве. Работу семинара возглавили Н.Дмитриев, начальник Управления международного образования и сотрудничества Федерального агентства по образованию и В.Чинков, представитель Управления международного образования и сотрудничества Федерального агентства по образованию.

Участие в семинаре оказалось очень полезным, так как выяснилось, что проблемы, касающиеся преподавания иностранных языков в Европе и в России, в целом одинаковы. Так, во Франции главным преподаваемым иностранным языком является английский, далее идут немецкий, испанский, итальянский, русский. В российских школах на первом месте – английский язык, затем в порядке убывания - немецкий, французский, испанский. Однако благодаря Болонскому договору положение в европейских школах несколько благоприятнее из-за обязательного преподавания двух иностранных языков, часто в сочетании: английский + немецкий, английский + испанский и т.д.

В российских же школах переход на обязательное преподавание двух европейских языков практически не происходит. Странная ситуация сложилась с выбором иностранного языка. Раньше, в советский период, существовали квоты на преподавание иностранных языков – 50% на английский, по 25% на немецкий и французский языки. Теперь же этим вопросом никто не занимается – ни отделы образования, ни министерства, ни школьная администрация. Выбор языка зависит grosso modo от желания родителей. А родители, учитывая роль США в современном мире, выбирают для своих детей исключительно английский язык и отвергают любые другие предложения со стороны школьной администрации. Чиновники ссылаются на якобы существующее в «Законе об образовании» положение о праве выбора учащимися иностранного языка. Однако в «Законе об образовании» речь идет не о праве выбора иностранного языка, а о праве выбора языка обучения, то есть языка, на котором ведется обучение вообще, так учащийся может выбрать, помимо русского, свой родной язык, например, осетинский, татарский и т.д.

На наш взгляд, Министерство образования РФ должно устранить путаницу в толковании статьи 6 закона об образовании, пока процесс не стал необратимым, а именно в школах останется только английский язык. Кафедры, готовящие учительские кадры, бьют тревогу, видя как стремительно сокращаются часы немецкого и французского языков, не говоря уже об испанском, а учителя уходят или преподают, например, труд или физкультуру. К сожалению, когда придет время переходить на единый европейский образовательный стандарт с обязательным преподаванием двух иностранных языков, будет поздно, так как некому будет работать. Уже в настоящее время к нам обращаются школьные учителя с просьбой помочь. Часы, отводимые на немецкий и французский языки, сократились, соответственно сократилась зарплата, учителя бедствуют, в то же время классы с английским языком переполнены. Разумеется, учителя этих классов очень довольны, так как после нищенской зарплаты они наконец получают очень приличные деньги. Но можно ли быть уверенным в том, что знания учащихся в этих переполненных классах соответствуют современным требованиям? Кроме того, внутри учительского коллектива складывается нездоровая атмосфера из-за огромной разницы в оплате труда, в которой не виноваты ни одни, ни другие.

Жизнь намного разнообразнее, чем это кажется на первый взгляд и не нужно ее упрощать. В современном мире нужно знание не одного, а многих языков, что подтверждает практика. Если задуматься, то мы лишаем наших российских детей шанса преуспеть в жизни, предоставляемого им возможностью изучать два иностранных языка.

На семинаре в Саратове было составлено и принято «Обращение участников семинара для руководителей министерств и комитетов образования «Поддержка многоязычия в Российской Федерации». В принятом документе выделяются две главные идеи:
1. Процессы усиления европейской интеграции, вхождение России в единое европейское образовательное пространство ставят перед нами задачу срочно принять образовательный стандарт, единый для Евросоюза; расширение международного сотрудничества в сферах экономики и культуры настоятельно ставят перед обществом проблему формирования гармонически развитой личности, владеющей несколькими иностранными языками.
2. В связи с отсутствием в языковой политике Министерства образования и науки РФ четкой ориентации на многоязычное образование, предлагается усилить общественно-педагогическое и ведомственное внимание к решению этой проблемы.

Принятые предложения касаются как педагогических кадров, так и ведомств всех уровней, и выражают плановую стратегию в деле перехода Российской Федерации на обязательное преподавание двух иностранных языков в школах: Считаю необходимым изложить сущность этих предложений:
- привести политику языкового образования России в соответствие с существующим современным европейским образовательным стандартом, с тем чтобы формула «два иностранных языка» стала стандартом для российских образовательных учреждений;
- изыскать финансовую возможность для осуществления программы обменов с образовательными учреждениями стран изучаемых языков, а также для обеспечения школ и вузов учебными комплексами по современным европейским языкам;
- считать обязательным условием в школах, гимназиях и лицеях деление класса на подгруппы;
- не допускать сокращения школ с углубленным изучением упомянутых европейских языков;
- разработать специализированные учебные планы для школ с углубленным изучением иностранного языка и лингвистических гимназий, средних и высших специализированных учебных заведений (гуманитарных, технических, медицинских и т.д.), основанные на новом подходе к изучению иностранных языков.
- расширить в педагогических вузах подготовку специалистов по основным европейским языкам стран-партнеров России;
- провести ознакомительные семинары для организаторов образования всех уровней.
Положение, которое сложилось к настоящему времени в связи с вхождением России в единое европейское образовательное пространство, ставит серьезную задачу - привлечь внимание руководителей федерального уровня и всей российской общественности к необходимости внесения коренных изменений в преподавание иностранных языков в общеобразовательных и высших учебных заведениях Российской Федерации.

Очень надеюсь, что Вы поймете всю серьезность настоящей проблемы.

С уважением, З.Гаджиева

Le beaujolais nouveau est arrivé!!!

Сегодня прошла в эфире реклама новой акции, организованной Наташей Марзоевой – праздник Божоле Le beaujolais nouveau est arrivé! Это замечательный старый праздник, настоящее народное гуляние. Дело не в том, чтобы выпить вина нового урожая, ведь у французов древняя культура производства и потребления вина в отличие от нас, а в еще одном проявлении единения народа. Обычно в эти дни российское телевидение показывает репортажи с праздника, люди веселятся, а мне становится грустно, что нас там нет.
И вот теперь Le beaujolais
nouveau est arrivé chez NOUS! Новый божоле прибыл к нам! С чем всех нас и поздравляю! Спасибо Наташе Марзоевой за очередное общение с милой Францией (так любовно называют свою страну французы).

Замира Чехоева

Поздравление

13 ноября исполнилось 50 лет нашему Камболову Тамерлану Таймуразовичу! Это настоящий юбилей, ведь латинский этимон (слово, к которому восходит форма) означает именно 50летие. Далеко не каждый человек к этому возрасту успевает сделать столько, сколько сделал Т. Т.: преуспел в науке, особенно в осетиноведении, активно пропагандирует осетинский язык, прививает любовь к нему у молодежи. Он защитил две диссертации, стал профессором, действительным членом АН РФ, на днях стал профессором РУДН. Он умеет работать увлеченно, давая таким образом пример студентам тому, как, даже в условиях затяжного кризиса, можно жить идеями и воплощать их в реальность. Поздравляю Тамерлана Таймуразовича с юбилеем, желаю ему еще больших успехов и всяческого благополучия. С уважением, Замира Чехоева.

P.S. Предлагаю всем студентам начать общение в блоге с данного послания. Уверена, что у студентов и школьников будут вопросы к профессору Т. Т.Камболову. Присоединяйтесь, господа, присоединяйтесь!
Du courage!!!

СПЕЦИАЛЬНОСТИ И НАПРАВЛЕНИЯ ПОДГОТОВКИ, НА КОТОРЫЕ ОСУЩЕСТВЛЯЕТСЯ ПРИЕМ СТУДЕНТОВ

В соответствии с лицензией А № 169197, регистрационный № 5093 от 06.07.2005 года, выданной Федеральной службой по надзору в сфере образования и науки факультет осуществляет прием студентов на следующие специальности и направления подготовки по образовательным программам высшего профессионального образования.

031201,65 ТЕОРИЯ И МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ И КУЛЬТУР
английский язык,
немецкий язык,
французский язык;
031100,62 ЛИНГВИСТИКА (бакалавриат);
031001,65 ФИЛОЛОГИЯ со специализацией
«зарубежная филология (английский, немецкий, французский языки)»;
031000,62 ФИЛОЛОГИЯ (бакалавриат).

Кадры решают все

Профессорско-преподавательский состав факультета иностранных языков

кафедра французского языка

В профессорско-преподавательский состав кафедры входят два профессора-Гринштейн Тамара Давыдовна, Камболов Тамерлан Таймуразович, шесть доцентов, среди которых один доктор филологических наук Гренобльского университета им. Стендаля — Кулиев Рашид Керимович, одиннадцать старших преподавателей.

Языковую стажировку во Франции прошли преподаватели Чехоева Замира Цараевна-зав.кафедрой, Пигарева Людмила Алексеевна, Гиоева Лариса Николаевна, Кулиев Рашид Керимович, Циклаури Светлана Павловна, Калабекова Людмила Тазретовна.

Преподаватели кафедры проходят курсы повышения квалификации на базе ведущих ВУЗов Москвы и Санкт-Петербурга.

кафедра восточных языков

  • Рахматулаева Татьяна Гамзатовна, заведующая кафедрой, доцент, кандидат филологических наук;

  • Караев Солтанбек Михайлович, доцент кафедры, преподаватель персидского языка;

  • Чочиев Георгий Витальевич, доцент, кандидат исторических наук, преподаватель турецкого языка;

  • Сатцаев Эльбрус Батрбекович, доцент, кандидат филологических наук, преподаватель персидского языка и литературы;

  • Керимов Гудрат Зияевич, ассистент кафедры, преподаватель персидского языка;

  • Ахмедова Наргиз Байрамовна, ассистент кафедры, преподаватель турецкого языка;

  • Цоппоева Надежда Маркленовна, ассистент кафедры, преподаватель турецкого языка, аспирант кафедры педагогики СОГУ.

Караев С. М. — ведущий преподаватель персидского языка по дисциплинам «Практический курс персидского языка» и «Практикум по культуре речевого общения» кафедры восточных языков. Разработал программу по этим практическим дисциплинам, рассчитанную на пять лет обучения персидскому языку как первой специальности. Основное направление научной деятельности – фразеология персидского языка.

Чочиев Г. В. - ведущий преподаватель турецкого языка по дисциплинам «Практический курс турецкого языка», «Практикум по культуре речевого общения» и «Истории и культуре Турции». Разработал и подготовил к печати программу по турецкому языку как первой специальности и по курсу «История и культура Турции». Основное направление научной деятельности.

Сатцаев Э. Б. - доцент кафедры, кандидат филологических наук, преподаватель теории и практики персидского языка. Основное направление научной деятельности – сравнительный анализ фольклора иранских народов.

кафедра английского языка

На кафедре работают квалифицированные преподаватели, получившие базовое образование в ведущих вузах России.

Научный потенциал кафедры достаточно высок среди сотрудников 1 доктор наук, 11 кандидатов наук, что составляет 50% штатного состава.

  • Алагова Л. Ч., кандидат педагогических наук, доцент. Основное направление научной деятельности – методика обучения английскому языку как первого, так и второго иностранного языка.

  • Баликоева М. И., ассистент, аспирант третьего года обучения кафедры педагогики СОГУ. Основное направление научной деятельности – методика преподавания английского языка.

  • Бизикоева Л. С., старший преподаватель. Основное направление научной деятельности – идиоматика английского языка.

  • Глотова Е. Ю., ассистент, выпускница очной аспирантуры СОГУ по специальности «Теория языка». Основное направление научной деятельности – лексикология английского языка.

  • Гуриев Т. А., доктор филологических наук, профессор. Основное направление научной деятельности – индоевропеистика.

  • Гутиева Э. Т., старший преподаватель. Основное направление научной деятельности – компаративистика.

  • Дерябина М. Ю., кандидат филологических наук, доцент. Основное направление научной деятельности – английская ономастика.

  • Джерапова З. Б., заведующая кафедрой, кандидат педагогических наук, доцент. Основное направление научной деятельности – лингводидактика.

  • Дзуцева Ф. С., кандидат филологических наук, доцент. Основное направление научной деятельности – гендеристика.

  • Канукова Э. А., старший преподаватель.

  • Колижук Л. В., ассистент, соискатель по специальности «Теория языка». Основное направление научной деятельности – лингвокультурология.

  • Лекова М. В., кандидат филологических наук, доцент. Основное направление научной деятельности – стилистика английского языка, лингвокультурология.

  • Люткина Ю. Н., кандидат филологических наук, доцент. Основное направление научной деятельности – межкультурная коммуникация, лингвокультурология.

  • Пелиева З. В., ассистент, аспирант второго года обучения по специальности «Теория языка». Основное направление научной деятельности – сравнительный анализ грамматических форм английского и осетинского языков.

  • Тулатова Е. А., кандидат филологических наук, доцент. Основное направление научной деятельности – фразеология английского языка.

  • Томаева З. Г., кандидат педагогических наук, доцент. Основное направление научной деятельности – методика преподавания английского языка как первого иностранного.

  • Уруймагова О. В., кандидат педагогических наук, доцент. Основное направление научной деятельности – информационные технологии в обучении английскому языку.

  • Цаликова И. Д., старший преподаватель. Основное направление научной деятельности – методика преподавания английского языка.

  • Ягубова А. С., кандидат педагогических наук, доцент. Основное направление научной деятельности – методика преподавания английского языка.



Профессор Кусова Раиса Ибрагимовна родилась в 1930 г. в семье служащего. В 1948 г. поступила в Северо-Осетинский государственный университет им. К. Л. Хетагурова на отделение немецкого языка факультета иностранных языков и в музыкальное училище (ныне им. Валерия Гергиева) на вокальное отделение.
С 1958 г. Кусова Р. И. — аспирантка кафедры германского языкознания МГУ им. М. В. Ломоносова, работала под руководством заведующего кафедрой германского языкознания проф. Н. С. Чемоданова. В 1960—1962 гг. Кусова Р. И. была командирована в Саксонскую Академию Наук (Германия) для сбора материала по теме диссертации (руководитель — президент Саксонской Академии наук проф. Теодор Фрингс).
Кусова Р. И., кандидат филологических наук, является доцентом зав. кафедры немецкого языка (1971— 1982), а затем — деканом факультета иностранных языков СОГУ (1981—1986). 18.03.1993 г. решением Министерства науки, высшей школы и технической политики РФ М 240 п. Р. И. Кусовой присвоено ученое звание профессора.
Р. И. Кусова — первая стипендиатка библиотеки им. герцога Августа из СССР (работа над докторской диссертацией по Шоттелиусу в 1986,1988,1989,1991 гг.)
С 1992 г. по настоящее время проф. Р. И. Кусова вновь возглавляет кафедру немецкого языка факультета иностранных языков. В течение многих лет проф. Кусова Р. И. является организатором и руководителем хора немецкой песни. Р. И. Кусова имеет 30 печатных работ. Из них две монографии, посвященные немецким грамматистам эпохи барокко И. Бёдикеру и Ю. Г. Шоттелиусу (в 1987 г. депонирована в ИНИОН АН СССР.), приняты в фонды Библиотеки им. герцога Августа в Вольфенбюттеле (Германия), а также в Библиотеку Национального конгресса и других библиотек США.
Р. И. Кусова приняла участие в работе 11 Международных симпозиумов, 7 из которых проходили в Германии. Проф. Кусова Р. И. является членом научного «Общества друзей Библиотеки им. герцога Августа» и Научного общества книги (Германия), членом президиума Ассоциации лингвистов-практиков немецкого языка юга России Лорелей, Российского союза германистов.
За заслуги в научно-педагогической и общественной работе в вузе проф. Р. И. Кусова награждена знаком Минвуза РСФСР в 1980 г., знаком Минвуза СССР «Высшая школа СССР» за отличные успехи в работе в 1986 г., медалью Ветеран труда — в 1987 г. Указом Президента Российской федерации В. В. Путина от 26.06.2000 г. проф. Р. И. Кусовой присвоено почетное звание Заслуженный работник высшей школы Российской Федерации.


Общие сведения

Профессиональная деятельность выпускников кафедры напрямую зависит от знаний иностранного языка, без чего немыслимо представить себе жизнь в современной интегрированной Европе.
Кроме того, овладев немецким языком, представляющим собой четкую слаженную систему, студенты нашего отделения становятся носителями немецкой пунктуальности, педантичности, логичности, что высоко ценится при приеме на любую работу.


История

Кафедра немецкого языка возникла в мае 1945 года. Многовековые тесные связи между немецким и русским народами не зависят от политических амбиций отдельных руководителей.


Профессорско-преподавательский состав

Преподавание на кафедре ведут квалифицированные специалисты, прошедшие обучение в ведущих вузах Москвы и Санкт-Петербурга.
Научный потенциал кафедры очень высок: среди 14 штатных сотрудников 1 является профессором, 9 — кандидатами наук, 11 прошли обучение в аспирантуре. 5 сотрудников кафедры работают в настоящее время над докторскими диссертациями, двое — над кандидатскими.


Основные направления подготовки специалистов

Обучение на кафедре ведется по двум специальностям:

  1. теория и методика преподавания иностранных языков и культур (углубленное изучение двух иностранных языков);

  2. филология (углубленное изучение устройства и функционирования одного иностранного языка).

Выбор специальности осуществляется в соответствии с желанием абитуриентов.

Кафедра принимает участие в обучении студентов по следующим предметам:

  • немецкий язык;

  • зарубежная литература;

  • литература страны изучаемого языка;

  • теория межкультурной коммуникации;

  • основы научных исследований;

  • тексты немецких песен;

  • немецкий без акцента;

  • история языка;

  • история и культура страны изучаемого языка;

  • методика преподавания первого и второго иностранного языка;

  • теория обучения переводу;

  • аудио-визуальные средства преподавания иностранного языка;

  • информационные технологии в обучении иностранному языку.


Материально-техническая оснащенность

Для эффективной работы по изучению немецкого языка в распоряжении студентов имеется:

  • видеокласс для просмотра фильмов и телепрограмм на немецком языке;

  • аудиомагнитофоны и записи текстов на немецком языке;

  • мультимедийный лингафонный курс для постановки правильного произношения;

  • современные компьютеры, сканер, множитель, большое количество учебных пособий и словарей.


Перспективы трудоустройства

Одним из приоритетных направлений СОГУ является научная деятельность. Наши студенты, проявившие себя во время написания курсовых и дипломных работ как перспективные ученые, имеют после окончания учебы возможность поступить в аспирантуры различных вузов для продолжения своих научных исследований. Кроме того, знание немецкого языка позволяет получить новую специальность в крупнейших вузах Германии и Австрии.
Многие выпускники устраиваются на работу в школы, где они, в соответствии с полученной специальностью, могут преподавать один или два иностранных языка.
Хорошее владение иностранными языками дает нашим выпускникам возможность устроиться переводчиками и делопроизводителями в различные иностранные фирмы крупнейших городов России.
История

Кафедра английского языка была основана в 1945 году в составе факультета иностранных языков при Северо-Осетинском государственном педагогическом институте им. К. Л. Хетагурова.
Первый выпуск специалистов состоялся в 1949г., и с тех пор каждый год новые отряды выпускников пополняют ряды преподавателей английского языка в школах, вузах и других учебных заведений.


Профессорско-преподавательский состав

На кафедре работают квалифицированные преподаватели, получившие базовое образование в ведущих вузах России. Научный потенциал кафедры достаточно высок — среди сотрудников 1 доктор наук и 11 кандидатов, что составляет 50% штатного состава.


Структурные подразделения

Кафедра готовит и выпускает специалистов по специальностям 031201 «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур» и 031200 «Филология», принимает участие в обучении студентов по следующим дисциплинам:

*

практический курс английского языка как основного и второго иностранного языка и практикум по культуре речевого общения,
*

блок дисциплин по теории английского языка (введение в спецфилологию, лексикология, теоретическая грамматика, стилистика),
*

история и культура стран изучаемого языка,
*

история методики преподавания иностранного языка,
*

история языка,
*

история языкознания,
*

введение в теорию межкультурной коммуникации,
*

интерпретация текста,
*

методика (основного и второго языков),
*

дисциплины специализации (аудиовизуальные средства в преподавании иностранных языков, специальная методика преподавания иностранного языка в различных образовательных учреждениях, информационные технологии в обучении иностранному языку),
*

теория и практика перевода.


Материально — техническая оснащенность

Для эффективной работы по овладению английским языком студенты имеют в своем распоряжении:

*

2 видеокласса для просмотра и проработки фильмов и учебных программ по английскому языку;
*

аудиомагнитофоны и записи для постановки произношения;
*

компьютеры для работы с электронными носителями.


Перспективы трудоустройства

Выпускники английского отделения имеют широкие возможности трудоустройства:

*

все типы общеобразовательных заведений, начиная от детского сада и заканчивая вузом,
*

филиалы ООН в г. Владикавказе и других регионах России,
*

различного рода фирмы, сотрудничающие с зарубежными компаниями,
*

переводческие бюро при различных НИИ.


Заведующая кафедрой — Т. Г. Рахматулаева,кандидат филологических наук, доцент, преподаватель французского языка и литературы. Заведует кафедрой с января 2000 года. Окончила Дагестанский госуниверситет в 1976 году, затем училась в аспирантуре при кафедре романской филологии филологического факультета Ленинградского госуниверситета, в 1982 году защитила диссертацию на соискание степени кандидата филологических наук на тему: «Особенности произношения региональной речи современного французского языка (северо-восточная зона)». С 1981 года работала ассистентом кафедры французского языка факультета иностранных языков ДГУ, с 1983 г. – на кафедре французского языка факультета иностранных языков СОГУ. В 1995 году Т. Г. Рахматулаевой присвоено ученое звание доцента кафедры французского языка.

Основное направление научной деятельности – лингвистическая география и ареалогия, проблема лингвистического пространства; основные задачи педагогической и методической работы - методика написания курсовых и дипломных работ и методика реферирования и интерпретации публицистических текстов.


История

Кафедра восточных языков является структурным подразделением факультета иностранных языков. Она была создана в 1994 году. В настоящее время кафедра ведет подготовку по специальности 031201 «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур» – персидский и турецкий языки.


Профессорско-преподавательский состав

На отделении персидского и турецкого языков работают преподаватели, имеющие базовое образование по специальности. Это выпускники факультета восточной филологии СПбГУ,факультетов востоковедения Тбилисского и Ташкентского университетов, факультета иностранных языков СОГУ. Среди сотрудников кафедры — три кандидата наук.


Структурные подразделения

Обучение на кафедре ведется по двум специальностям:
турецкий и персидский языки, арабский язык преподается как факультативный курс. Кафедра принимает участие в обучении студентов по следующим предметам:

  • турецкий язык,

  • персидский язык,

  • основы арабской графики,

  • литература страны изучаемого языка,

  • теория межкультурной коммуникации,

  • основы научных исследований,

  • история турецкого (персидского) языка,

  • история и культура страны изучаемого языка,

  • методика преподавания иностранного языка,

  • теория обучения переводу,

  • аудиовизуальные средства преподавания иностранного языка,

  • информационные технологии в обучении иностранному языку.


Материально — техническая оснащенность

На отделении создана учебно-методическая база, позволяющая обеспечить всех студентов необходимыми учебными материалами и пособиями. Материальная база кафедры и отделения создана в основном благодаря контактам и сотрудничеству с Анкарским университетом и посольством Исламской республики Иран.


Перспективы трудоустройства

Наши выпускники заняты в различных сферах деятельности: преподают в высших учебных заведениях РСО-А и РФ, работают в различных коммерческих структурах Москвы и Санкт-Петербурга, в зарубежных посольствах и на дипломатическом поприще, на телевидении, в международных авиакомпаниях, в сфере гостиничного бизнеса и туризма.
Выпускники и студенты персидского отделения имеют возможность продолжения обучения в ведущих вузах Исламской Республики Иран.
Студенты и выпускники турецкого отделения имеют возможность продолжения обучения на курсаx TŐMER при Анкарском госуниверситете.



Чехоева Замира Цараевна, 1948 года рождения, кандидат филологических наук, доцент, заведующая кафедрой француского языка окончила Северо-Осетинский государственный университет в 1971 году. На кафедре французского языка работает с 1971 года, общий стаж работы составляет 31 год.
С 1973 по 1975 год обучалась на 2-х годичных Высших Педагогических курсах преподавания иностранных языков при филологическом факультете ЛГУ. В 1977—1979 гг работала в качестве переводчика в технической школе г. Тиарет (Алжир).
С 1981 по 1983 год обучалась в очной аспирантуре при кафедре романской филологии ЛГУ. В 1983 году защитила диссертацию на соискание ученой степени кандидата филологических наук на тему “Языковые и прагматические аспекты функционирования лексики со значением качества в старофранцузском языке“. В 1995 году ей было присвоено ученое звание доцента.
Чехоева З. Ц. читает лекционыые курсы по истории французского языка, введению в романскую филологию, проводит практические занятия по практическому курсу французского языка, по латинскому языку, дисциплинам по выбору, руководит написанием курсовых и дипломных работ студентов.

Участвует в методическом обеспечении учебного процесса : с ее помощью приобретается учебная и художественная литература для библиотеки, преподавателей и студентов, составляются и редактируются рабочие программы по дисциплинам кафедры, составляются разработки по различным аспектам – домашнему чтению, аналитическому чтению, аудио, видео. Ею опубликованы учебно-методические пособия по практическому курсу французского языка для студентов 1—2 курсов, тесты по истории француского языка.
Чехоева З. Ц. занимается научно-исследовательской работой, имеет ряд публикаций, выступает с докладами на научных конференциях, осуществляет руководство научной работой студентов. В 1994 году прошла языковую стажировку во Франции по современным методам преподавания иностранных языков, в 1997 году – повышение квалификации при факультете повышения квалификации СОГУ. Является членом методсовета и совета факультета.
Возглавляла рабочую группу сотрудников кафедры по переводу “Нартского эпоса“ на француский язык.
Занятия, проводимые Чехоевой З. Ц., отличаются высоким профессиональным и теоретическим уровнем.

История

Кафедра французского языка является структурным подразделением факультета иностранных языков. Она была создана в 1962 г. В настоящее время кафедра ведет подготовку по специальности 031201 «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур» – французский и испанский языки (основной и второй языки).
В 90-х годах на кафедре началось сотрудничество с зарубежными научными и высшими учебными заведениями, когда ряд преподавателей выезжал с различными целями во Францию. Посольство Франции в РФ предоставило языковые стажировки для преподавателей и студентов.
Кафедра поддерживает постоянные контакты с Культурным французским центром на юге РФ при посольстве Франции. Куратором по связям с центром от университета является старший преподаватель
Л. А.Пигарева. Для чтения лекции в Парижский государственный институт восточных языков выезжал Т. Т.Камболов. В докторантуре Гренобльского университета учился доцент Р. К.Кулиев, в 2003 г. он там же успешно защитил докторскую диссертацию.

Профессорско-преподавательский состав

В профессорско-преподавательский состав кафедры входят 2 профессора, 6 доцентов, 11 старших преподавателей. Всего 19 человек.
Преподаватели кафедры проходят курсы повышения квалификации на базе ведущих ВУЗов Москвы и Санкт-Петербурга.

Структурные подразделения

Кафедра организует обучение студентов отделения французского и испанского языков;

  • преподает латинский язык студентам отделений французского и испанского, английского и немецкого языков;

  • французский и испанский языки как второй на отделении английского языка;

  • французский, испанский и итальянский языки для студентов английского и немецкого отделений как факультатив в рамках специальности 031201 «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур».

Материально — техническая оснащенность

Кафедра имеет в своем распоряжении аудио- и видеокласс с необходимым техническим оснащением, а именно: телевизоры, видеомагнитофоны, DVD-плеер, компьютеры, принтеры, сканер, копировальная машина, аудиомагнитофоны, постоянно обновляются аудио и видеоматериалы, электронные справочные и учебные источники.

Перспективы трудоустройства

С 2008 года на базе СОГУ появилась возможность сдачи экзаменов для получения дипломов DELF/DALF, необходимых для продолжения обучения за рубежом с последующим трудоустройством.
В рамках европейской образовательной программы Tempus ряд студентов прошел языковую стажировку в высших учебных заведениях Бельгии и Испании.
Наши выпускники работают в различных сферах деятельности: преподают в высших учебных заведениях РСО-А и РФ, различных коммерческих структурах Москвы и Санкт-Петербурга, в зарубежных посольствах и на дипломатическом поприще, на телевидении, в международных авиакомпаниях, в сфере гостиничного бизнеса и туризма.
Выпускникам, защитившим дипломное сочинение с отличием, предоставляется возможность повысить свой научный уровень в аспирантуре СОГУ и других вузах страны. Также благодаря договору, заключенному с Университетом г.Гавр (Франция), многие студенты получили возможность продолжить там свое обучение на языковых и других факультетах.

Приветствие

Это блог об изучении иностранных языков в на факультете иностранных языков СОГУ им К. Л. Хетагурова.

Мы будем публиковать информацию по различным вопросам, которые могут возникнуть у абитуриентов, студентов, бывших студентов, родителей, преподавателей, да и всех тех, кому интересны вопросы преподавания иностранных языков в нашей республике.

Целью является улучшение связи между различными категориями заинтересованных лиц. Диалог, новые идеи и инициатива приветствуются.